- Русский
- English
Тысяча чертей!
Разрази меня гром!
Кальмарьи кишки!
Свистать всех наверх!
Тишина на палубе!
Пали изо всех пушек!
В пасть морскому дьяволу!
Заткнись и дай пройти!
Катитесь к Дейви Джонсу!
Он будет болтаться, как клещи на ветру!
Он принял слишком много рома на борт!
Коробка вонючих костей!
Портовая крыса!
Медуза в печень!
Якорь в глотку!
Гром и молния!
Что ещё за пресноводных моллюсков притащило!
В пасть морскому дьяволу!
Сто акул в глотку!
Карамба!
Кошку в пятки!
Фок-грот-брамсель в левое ухо!
Тысяча горбатых моллюсков!!
Проклятье медузы!!
Тысяча вонючих китов!
Сойтись якорями – драться.
Трясти костями – танцевать.
Сняться с якоря – уйти.
Вымачивать якоря – долго стоять в порту:
Выкинуть белый флаг – сдаться.
Не зевать на руле! – будь внимательнее.
Идти на всех парусах – спешить.
Пришвартоваться в тихой гавани - жениться (выйти замуж).
Промочить горло – выпить.
Набить трюм – поесть.
Палить изо всех пушек – ругаться.
Йо-хо-хо! – фраза паразит, может означать: рад тебя видеть, я в деле и др.
Мутить шторм – готовить мятеж.
Пойти пообщаться с Весёлым Роджером – посетить туалет.
Бренчать золотишком – покупать.
Поднять Весёлого Роджера – веселиться.
Выкинуть белый флаг – сдаться.
Снять вахту — принять дежурство по судну от другого.
Отправить на дно – убить.
Отправиться кормить рыб, отправиться за сундуком Дейви Джонса – погибнуть.
Мачты рубить! — команда на шлюпке убрать паруса и мачты.
Просаливать кости – купаться.
Попутного ветра! – пожелание удачи.
Есть только один флаг, и он такой же черный, как наши сердца! – быть верным своим идеалам.
Поднять веселого Роджера! – пора браться за дело.
Абордаж — способ ведения боя, предусматривающий сцепление с кораблем противника и высадку на него абордажной партии для рукопашной схватки.
Эскадра — группа судов, находящихся в совместном плавании.
Флагманский корабль — корабль, на котором располагается флагман со штабом для управления.
Швартовка — закрепление судна с помощью канатов к причалу, пирсу, стенке или набережной, или к другому судну.
Кок – повар.
Капер – пират, который с разрешения своего правительства захватывает суда других стран.
Склянки - часы на корабле.
Камбуз — кухня.
Кубрик — самая нижняя жилая палуба на корабле, ниже ее идет трюм.
Корма — задняя часть корабля.
Гальюн - туалет на корабле.
Пиастры – деньги.
Чёрная метка — извещение.
Реи – длинные горизонтальные балки на мачтах, служат для крепления парусов.
Галета — сухарь, употребляется в плавании вместо хлеба.
Лечь в дрейф — держать корабль на одном месте, за счет расположения парусов.
Каботажное судно — коммерческий корабль.
Претензия — заявление о незаконных или несправедливых действиях начальства.
Галс – курс судна относительно ветра (идти левым галсом – плать при ветре с левой стороны).
Рундук — ящик или ларь для хранения личных вещей.
Салют — отдание почести лицу, событию или флагу установленным числом выстрелов. Корабли при встрече друг с другом салютуют флагом, т. е. припускают и поднимают до места три раза флаг.
Сигнальная книга — книга, в которой в алфавитном порядке помещены все необходимые для переговоров выражения.
Добавить комментарий